Oir vs Escuchar

Som alla som befinner sig i en typisk relation vet är det stor skillnad mellan att höra och lyssna. Jim hör till exempel Sarah säga något, men han bestämmer sig för att inte lyssna på hennes begäran om att han ska ta ut soporna.

Som på engelska finns det på spanska en skillnad mellan oír(att höra) och escuchar (att lyssna) som ofta blir lite förvirrad av elever som lär sig spanska som ett främmande språk.

Oír är den ofrivilliga medvetenheten om ljud, medan escuchar är den frivilliga ansträngning som man gör för att faktiskt uppmärksamma och förstå något eller någon som man hör. När det kommer till kritan oír du med dina öron medan du escuchar med din hjärna.

Vi har listat några användbara exempel nedan som hjälper dig att urskilja skillnaden.

Oir vs Escuchar

  • Oí unas voces en la calle.
    (Jag hörde röster på gatan.)
  • Escuchamos lo que decían las mujeres en la calle.
    (Vi lyssnade på vad kvinnorna på gatan sa.)
  • Oigo la radio pero no la estoy escuchando.
    (Jag hör radion men jag lyssnar inte på den.)
  • ¡No te oigo!
    (Jag hör dig inte!)
  • ¡No te escucho!
    (Jag lyssnar inte på dig!)

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.