Oir vs Escuchar

Amint mindenki tudja, aki egy átlagos kapcsolatban él, nagy különbség van a hallás és a hallgatás között. Például Jim hallja, hogy Sarah mond valamit, de úgy dönt, hogy nem hallgatja meg a lány kérését, hogy vigye ki a szemetet.

Az angolhoz hasonlóan a spanyolban is van különbség az oír (hallani) és az escuchar (hallgatni) között, amit a spanyolul idegen nyelvként tanuló diákok gyakran összekuszálnak.

Az oír a hangok önkéntelen tudatosítása, míg az escuchar az az önkéntes erőfeszítés, amit az ember azért tesz, hogy ténylegesen odafigyeljen és megértsen valamit vagy valakit, amit hall. Ha már itt tartunk, az oír-t a füleddel, míg az escuchar-t az agyaddal csinálod.

Az alábbiakban felsorolunk néhány hasznos példát, amelyek segítenek megkülönböztetni a különbséget.

Oir vs Escuchar

  • Oí unas voces en la calle.
    (Hangokat hallottam az utcán.)
  • Escuchamos lo que decían las mujeres en la calle.
    (Hallgattuk, amit az asszonyok mondtak az utcán.)
  • Oigo la radio pero no la estoy escuchando.
    (Hallom a rádiót, de nem hallgatom.)
  • ¡No te oigo!
    (Nem hallak!)
  • ¡No te escucho!
    (Nem hallgatlak!)

Leave a Reply

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.