Oir vs Escuchar

Kuten jokainen tyypillisessä parisuhteessa elävä tietää, kuulemisen ja kuuntelemisen välillä on suuri ero. Esimerkiksi Jim kuulee Sarahin sanovan jotain, mutta päättää olla kuuntelematta Sarahin pyyntöä viedä roskat ulos.

Kuten englannissa, myös espanjankielessä on ero oír(kuulla) ja escuchar(kuunnella) välillä, joka usein menee hieman sekaisin espanjaa vieraana kielenä opiskelevilla.

Oír on tahatonta tietoisuutta äänistä, kun taas escuchar on vapaaehtoista ponnistelua, jonka tekee todella kiinnittääkseen huomiota ja ymmärtääkseen jotain tai jotakuta, jonka kuulee. Loppujen lopuksi oír tehdään korvilla, kun taas escuchar tehdään aivoilla.

Olemme listanneet alla muutamia hyödyllisiä esimerkkejä, jotka auttavat sinua erottamaan eron.

Oir vs Escuchar

  • Oí unas voces en la calle.
    (Kuulin ääniä kadulla.)
  • Escuchamos lo que decían las mujeres en la calle.
    (Kuuntelimme, mitä naiset kadulla sanoivat.)
  • Oigo la radio pero no la estoy escuchando.
    (Kuulen radion, mutta en kuuntele sitä.)
  • ¡No te oigo!
    (En kuule sinua!)
  • ¡No te escucho!
    (En kuuntele sinua!)

Jätä vastaus

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.